Token ID IBUBd74BfNXuxkLliMbj6j45OPo
Comments
-
- Die Lücken im Text machen die Lesung unsicher. Falls die Ergänzungen richtig sind, muß jw=f ḏi̯.t ꜥwꜣ der Hauptsatz sein, damit mtw=f daran anschließen kann (so Jasnow, Winand und Quack, 2007). Quack, in: WdO 24, 1993, 19 und Vernus fassen jw=f ḏi̯.t ꜥwꜣ als Umstandssatz auf und müssen den Konjunktiv dann als Hauptsatztempus übersetzen (Johnson erwähnt einige Beispiele im Demotischen: Demotic Verbal System, 292-293; vgl. Felber, Demotische Ackerpachtverträge, 130-133; Shisha-Halevy, in: C. Fluck u.a. (Hgg.), Divitiae Aegypti. Koptologische und verwandte Studien zu Ehren von Martin Krause, Wiesbaden 1995, 311).
- jri̯=w ḏnn: Jasnow erwähnt für diese Wendung zwei Übersetzungen: "to labor mightily" (Quack: "sich abmühen, sich abrackern") und "to suffer torments" (Winand: "souffrir"). Vernus versteht jri̯ ḏnn als "Folter ausüben" und er bezieht =w nicht auf wꜥ/ky, sondern er betrachtet es als die Wiedergabe des Passivs: "il devra faire infliger ... des corrections".
- jw.tj ꜥḥꜥ: Ergänzung Jasnow (gefolgt von Quack, Winand, Vernus; Quack 2007 mit Fragezeichen), aber die Spuren ähneln ꜥḥꜥ in Zl. 6.6 nicht wirklich.
Persistent ID:
IBUBd74BfNXuxkLliMbj6j45OPo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd74BfNXuxkLliMbj6j45OPo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd74BfNXuxkLliMbj6j45OPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd74BfNXuxkLliMbj6j45OPo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd74BfNXuxkLliMbj6j45OPo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.