Token ID IBUBd7G9OvBAmUhtrnE1idazPPc


es folgt unmittelbar ein Brief über nubischen Tribut

j:jri̯ =j n =f nn-n r-ḏr.w jw ḫꜣꜥ =f ḥꜣ =f r jꜣw.t =f grḥ es folgt unmittelbar ein Brief über nubischen Tribut

de
Nachdem er seinem Amt seinen Rücken gekehrt hat, will ich ihm dies alles antun. ❡

Comments
  • nn-n bezieht sich auf eine ungenannte Strafe, vgl. Caminos, S. 137 und N. Tacke, Verspunkte als Gliederungsmittel in ramessidischen Schülerhandschriften, Heidelberg 2001 (SAGA 21), S. 57, Anm. r bezüglich der Parallele auf pAnastasi IV. Iversen bezog es dagegen auf die zuvor genannten Extravaganzen und musste dafür die Stelle emendieren, weil keine von ihnen dem Schüler von einer dritten Person "getan" werden können: jri̯{=j}〈.t〉.n=f nn-n r-ḏrw jw ḫꜣꜥ=f ḥꜣ=f r jꜣw.t=f: "If what he had done was all these things, he would be neglecting his office."

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 01/13/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7G9OvBAmUhtrnE1idazPPc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7G9OvBAmUhtrnE1idazPPc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7G9OvBAmUhtrnE1idazPPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7G9OvBAmUhtrnE1idazPPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7G9OvBAmUhtrnE1idazPPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/18/2025)