Token ID IBUBd7sScENDQkc4j9VphyoqBis



    adverb
    de
    nachdem

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    x+1, 4
     
     

     
     




    kleine Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    ⸮sꜣ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Vorderteil

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de
    dahingehen, sterben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Nachdem gesagt hat [...] ihre [...] hinter (?) meine Stirn (?), starb er (?).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • sḏꜣ: Wb. IV, 378, 18 nimmt dieses Verb als eigenes Lemma auf (mit dem Kreuz Z9 als Determinativ: transitives Verb, ohne Übersetzung), Collier & Quirke transkribieren mit dem hieratischen gefallenen Feind (Z6) als Determinativ und übersetzen mit "sterben", was eine euphemistische Bedeutung des Verbs sḏꜣ: "sich bewegen; gehen lassen" ist.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7sScENDQkc4j9VphyoqBis
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sScENDQkc4j9VphyoqBis

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7sScENDQkc4j9VphyoqBis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sScENDQkc4j9VphyoqBis>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sScENDQkc4j9VphyoqBis, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)