Token ID IBUBd7v8hlGyLErwtACAbwxEBRE
verb_caus_3-lit
unterwerfen (?), nötigen (?)
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Palast
(unspecified)
N.m:sg
adverb
hervor (lokal)
(unspecified)
ADV
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.gem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
He subordinated for me the great ones of the palace in his presence, because of that what he did for me.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- sjṯn: Uncertain. Obsomer, La date, 125 has "make hostile". The word occurs in CT III, 51g, in unclear context.
- m-bꜣḥ: vgl. Obsomer, Sésostris Ier, 549, Anm. (b); anders Sethe, Erläuterungen, 130: m sšm n jri̯.tn=f n=j: "durch die Art (od. das Maß) dessen, was er mir tat".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7v8hlGyLErwtACAbwxEBRE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7v8hlGyLErwtACAbwxEBRE
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7v8hlGyLErwtACAbwxEBRE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7v8hlGyLErwtACAbwxEBRE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7v8hlGyLErwtACAbwxEBRE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.