Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EWT2WOJ7YVCOJK6SAS7KC7PXRI
en Year 24 (?), 4th month of the Inundation season under the majesty of Horus Wehem-mesut, Two Ladies Wehem-mesut, King of Upper and Lower Egypt 𓍹Sehetep-jb-Re𓍺, son of Re 𓍹Amenemhet𓍺, living forever like Re, (and) Horus Ankh-mesut, the Two Ladies Ankh-mesut, King of Upper and Lower Egypt 𓍹Kheper-ka-Re𓍺, son of Re 𓍹Senusret𓍺, living forever like Re.
en Their true servant, their beloved and praised by them, who does what they praise in the course of every day, king's confident, hereditary noble and count, seal-bearer of the king of Lower Egypt, the sole friend, commander of the army Ny-su-Mnthu, chief elder of the portal, one whose place was near, the regulator of the palace, great of plans in the royal office, one to whom the great ones come bowing, and counts lay (themselves) on their bellies.
en I am the only "Bull of Montu", one praised by his lord every day.
en He subordinated for me the great ones of the palace in his presence, because of that what he did for me.
en He caused me to enter/assume this office because my plan(s) were excellent in his heart.
en One reported to me the laws of this land, because I was energetic in the heart of my lord.
en I am one stable of legs, excellent of counsel, one whose actions his lord praises.
en The troops of Thebes loved me.
(1) |
oben abgerundete Stele mit Textfeld (A) (oben) und Bildfeld (B) (unten) in der rechten unteren Ecke des Bildfeldes befindet sich ein weiterer Text (C) |
oben abgerundete Stele mit Textfeld (A) (oben) und Bildfeld (B) (unten) in der rechten unteren Ecke des Bildfeldes befindet sich ein weiterer Text (C) |
|
(2) |
Text (A) fängt gleich im Giebelfeld an A.1 rnp[.t]-zp [_]4 ꜣbd 4 n(.j) šmw A.2 ḫr ḥm n(.j) Ḥr.w Wḥm-msw.t.PL nb.tj Wḥm-msw.t.PL nswt-bj.t(j) Sḥtp-jb-Rꜥ 2Q leer A.3 zꜣ-Rꜥ Jmn-m-ḥꜣ.t ꜥnḫ(.w) mj Rꜥ ḏ.t Ḥr.w ꜥnḫ-msw.tPL nb.tj ꜥnḫ-msw.t.PL nswt-bj.t(j) Ḫpr-kꜣ-Rꜥ zꜣ-Rꜥ A.4 Z-n-Wsr.t ꜥnḫ(.w) mj Rꜥ ḏ.t |
en Year 24 (?), 4th month of the Inundation season under the majesty of Horus Wehem-mesut, Two Ladies Wehem-mesut, King of Upper and Lower Egypt 𓍹Sehetep-jb-Re𓍺, son of Re 𓍹Amenemhet𓍺, living forever like Re, (and) Horus Ankh-mesut, the Two Ladies Ankh-mesut, King of Upper and Lower Egypt 𓍹Kheper-ka-Re𓍺, son of Re 𓍹Senusret𓍺, living forever like Re. |
|
(3) |
bꜣk =sn mꜣꜥ mrr =sn ḥzi̯.y =sn jrr ḥzz.t =sn nb.t m ẖr.t-hrw n.t rꜥ-nb jmꜣḫ nb jmꜣḫ.t A.5 rḫ-nswt (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ ḫtm.t(j)-bj.t(j) sm(ḥ)r-wꜥ.t(j) (j)m(.j)-r(ʾ)-mšꜥ N.j-sw-Mnṯw ḥr(.j)-tp sms.w-hꜣy.t tkn(.w) s.t ⸮mtj? m pr-nswt A.6 ꜥꜣ sḫr m jpꜣ nswt jwi̯ n =f wr.PL m ksw ḥꜣ.t(j)-ꜥ.PL m ḏi̯.y ḥr ẖ.t |
en Their true servant, their beloved and praised by them, who does what they praise in the course of every day, king's confident, hereditary noble and count, seal-bearer of the king of Lower Egypt, the sole friend, commander of the army Ny-su-Mnthu, chief elder of the portal, one whose place was near, the regulator of the palace, great of plans in the royal office, one to whom the great ones come bowing, and counts lay (themselves) on their bellies. |
|
(4) |
en I am the only "Bull of Montu", one praised by his lord every day. |
||
(5) |
en He subordinated for me the great ones of the palace in his presence, because of that what he did for me. |
||
(6) |
en He caused me to enter/assume this office because my plan(s) were excellent in his heart. |
||
(7) |
en One reported to me the laws of this land, because I was energetic in the heart of my lord. |
||
(8) |
en I am one stable of legs, excellent of counsel, one whose actions his lord praises. |
||
(9) |
en The troops of Thebes loved me. |
||
(10) |
en I have never committed rebellion (?). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Stele des Nesmontu (Louvre C 1 = N 155)" (Text-ID EWT2WOJ7YVCOJK6SAS7KC7PXRI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EWT2WOJ7YVCOJK6SAS7KC7PXRI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EWT2WOJ7YVCOJK6SAS7KC7PXRI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.