Token ID IBUBd8IWvaW9NEpfnq96cHTJOBQ




    verb_3-lit
    de
    (sich) davonmachen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_5-lit
    de
    wegrennen, wegspringen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    suchen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    〈〈Präfix zur Bildung von Abstrakta〉〉

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





    28
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sich verstecken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Um mir ein Versteck zu suchen, verzog ich mich in Sprüngen.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBd8IWvaW9NEpfnq96cHTJOBQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IWvaW9NEpfnq96cHTJOBQ

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Token ID IBUBd8IWvaW9NEpfnq96cHTJOBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IWvaW9NEpfnq96cHTJOBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IWvaW9NEpfnq96cHTJOBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)