Token ID IBUBd8KS9Zzq7UuElbIbpfLKMYM


de
Eingesunkenes bedeckte seine Kanäle,
verstopfte sein Bassin.

Comments
  • - ḥbs.{j}n=f ... ḏbꜣ.n[=f]: Barbotin / Clère, L'inscription, 9 mit 19 Anm. 83 lesen ḥbs.y n=f und ḏbꜣ(.w) n=f, können dafür keine schlüssige Übersetzung für ḏfy anbieten; ihre Übersetzung lautet: "Les ... (?) étaient recouverts pour lui, ses bassins étaient obstrués pour lui ..." Doch macht eine aktivische Übersetzung - siehe Helck, Spannungen, 46 (nur die erste Sequnez aktivisch, die zweite passivisch) und Quack, Merikare, 128-129 - einen besseren Sinn.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8KS9Zzq7UuElbIbpfLKMYM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8KS9Zzq7UuElbIbpfLKMYM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8KS9Zzq7UuElbIbpfLKMYM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8KS9Zzq7UuElbIbpfLKMYM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8KS9Zzq7UuElbIbpfLKMYM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/8/2025)