Token ID IBUBd8T5P4Ikg04htcAxYpiWk9o


de
Man soll diesen Spruch sprechen über 3 [Schmucksteinen]: einer aus Lapislazuli, ein anderer aus Jaspis, ein weiterer aus Türkis.

Comments
  • - [...,t].pl: Erman, 461 ergänzt wšb.yt, aber Yamazaki, 11, Anm. (k) meint, dass die Lücke dafür zu klein ist und sie schlägt ein Wort wie swr.t oder ꜥꜣ.t vor. Es muss jedenfalls ein Femininum sein, wie aus wꜥ.t n.t und k.t n.t hervorgeht.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 09/04/2020, latest revision: 09/04/2020)

  • - mḫn〈m〉.t: Zur hieroglyphischen Transliteration des ersten Zeichens, siehe Harris, Minerals, 112, Anm. 13.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 09/04/2020, latest revision: 09/04/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8T5P4Ikg04htcAxYpiWk9o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8T5P4Ikg04htcAxYpiWk9o

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8T5P4Ikg04htcAxYpiWk9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8T5P4Ikg04htcAxYpiWk9o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8T5P4Ikg04htcAxYpiWk9o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)