Token ID IBUBd8dHa2qOKEV5h5SgI1CHRZg






    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg




    9
     
     

     
     

    preposition
    de
    am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN




    10
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN




    11
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Wag-Fest

    (unspecified)
    PROPN




    12
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Fest des Sokar

    (unspecified)
    PROPN




    13
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Großes Fest (ein Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN




    14
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Der Brand (Fest)

    (unspecified)
    PROPN




    15
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Heraustreten des Min (Fest)

    (unspecified)
    PROPN




    16
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Monatsfest des Sadj

    (unspecified)
    PROPN




    17
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN




    18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV




    19/20
     
     

     
     

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL




    21
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Herr des (schönen) Begräbnisses

    (unspecified)
    DIVN




    22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hausverwalter des Palastes

    (unspecified)
    N.m:sg




    23
     
     

     
     

    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher des Platzes der Chentuschi

    (unspecified)
    TITL




    24
     
     

     
     

    person_name
    de
    Kai-pi

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Ein Totenopfer für ihn (aus) Brot, Pezen-Brot und Bier am Neujahrstag (Fest), Jahresanfang, Thot-Fest, Wag-Fest, Fest des Sokar, Großes Fest (ein Totenfest), Brand (Fest), Heraustreten des Min (Fest), Monatsfest des Sadj, Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang), Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und am täglichen Fest für dem Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn des (schönen) Begräbnisses, dem Hausverwalter des Palastes, Verwalter des Königsvermögens und Vorsteher des Platzes der Chentuschi Kai-pi.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8dHa2qOKEV5h5SgI1CHRZg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8dHa2qOKEV5h5SgI1CHRZg

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8dHa2qOKEV5h5SgI1CHRZg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8dHa2qOKEV5h5SgI1CHRZg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8dHa2qOKEV5h5SgI1CHRZg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)