Token ID IBUBd8oY33Nf602cj1AJ404qPaY


de
Der Vertraute des Königs bei seiner Begrüßung; [mit lauter Stim]me in der Halle des Horus; der das Leben wiederholt, der Herr der Versorgtheit;

Comments
  • - mḥ-jb n nsw m nḏ ḥr=f: Montet, 131 übersetzt: "qui remplit le coeur du roi par les hommages qu'il lui adresse". Breasted, 319 mit Anm. 2 entscheidet sich für "one who satisfied the heart of the king as his deputy".
    - qꜣi̯ ḫrw: Ergänzungsvorschlag Kubisch, weil dieses Epitheton auch sonst belegt ist. Montet, 131 übersetzt: "qui fait entendre la voix dans la grande salle d'Horus". Er hat dabei zwar an qꜣi̯ ḫrw und nḫt ḫrw gedacht, entscheidet sich dann wegen der Größe der Lücke für jri̯ ḫrw. Für ḫrw mit dem Löwen geschrieben siehe Hammamât 108, Zl. 8-9. Breasted, 319-320 mit Anm. 1 möchte Ḫꜣrw: "Syrien" in der Lücke ergänzen: "who satisfies the king as his deputy in Kharu and in the royal cabinet", was ohne Fremdlanddeterminativ doch sehr gewagt ist (abgelehnt von Montet, in: Syria 17, 203). Kubisch erwähnt als letzte Ergänzungsmöglichkeit noch jm.j ḏsr.w, was auf der Statue Heidelberg 274 kryptographisch geschrieben steht.

    Commentary author: Alexander Schütze, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 01/04/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8oY33Nf602cj1AJ404qPaY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8oY33Nf602cj1AJ404qPaY

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8oY33Nf602cj1AJ404qPaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8oY33Nf602cj1AJ404qPaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8oY33Nf602cj1AJ404qPaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)