Token ID IBUBd90nGCbvwkIWhr3SQHQbPnw
substantive
Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)
(unspecified)
N:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Denkmal
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
groß machen
Inf
V\inf
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
epith_king
Herr der Kraft (König)
(unspecified)
ROYLN
verb_caus_3-inf
hoch machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Kraft
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
rühmen
Inf
V\inf
substantive_masc
Sieg
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
wunderbare Dinge
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
adjective
geheim
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
geschehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
durch (jmd.) (Agens)
(unspecified)
PREP
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
Beginn dieses trefflichen Denkmal(texte)s zum Zweck des Vergrößerns (= Rühmens) der Kraft des Herrn der Stärke (= Ramses II.), (zum Zweck) des (Üb)erhöhens der Stärke und Siege und (zum Zweck) des Verherrlichens der großen, geheimnisvollen Wundertaten, die durch den Herrn der Beiden Länder (= Ramses II.) geschehen sind,
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḫpš hier wohl zweideutig auch als Sichelschwert verstehbar.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd90nGCbvwkIWhr3SQHQbPnw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd90nGCbvwkIWhr3SQHQbPnw
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd90nGCbvwkIWhr3SQHQbPnw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd90nGCbvwkIWhr3SQHQbPnw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd90nGCbvwkIWhr3SQHQbPnw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.