Token ID IBUBd9VCP7W6JkpVi9jFm5eI7jo




    verb_3-lit
    de
    umschließen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Halfagras

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     





    vs. 2,2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Renenutet

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stabs
    N.m:du






     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Gott]

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    werfen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feld; Weide; Marschland

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    lass nicht zu!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-lit
    de
    betreten

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c






     
     

     
     
de
Wenn ich Halfagras bündle für (meine) Mutter Renenutet unter den Beinen, (dann,) (oh) Hauron, wirf (einen Schutzzauber) für mich auf dem Feld, (und dann,) (oh) Horus, verhindere, dass man (es) betritt!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: IBUBd9VCP7W6JkpVi9jFm5eI7jo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9VCP7W6JkpVi9jFm5eI7jo

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBd9VCP7W6JkpVi9jFm5eI7jo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9VCP7W6JkpVi9jFm5eI7jo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9VCP7W6JkpVi9jFm5eI7jo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)