Token ID IBUBd9WnhA2djEJprs8zO8VeNdA


de
(Als) sie ihn zur Abendzeit erreicht hatten, fanden ihn die Boten auf dem Wege (Marsch).

Comments
  • C und AOS haben tr "Zeit" mit j komplementiert, was auf die Aussprache im NR deutet (vgl. kopt. 'te', Westendorf KHB, 218).

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9WnhA2djEJprs8zO8VeNdA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9WnhA2djEJprs8zO8VeNdA

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9WnhA2djEJprs8zO8VeNdA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9WnhA2djEJprs8zO8VeNdA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9WnhA2djEJprs8zO8VeNdA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)