Token ID IBUBd9nEMlT3OkCJpyvjwKhpCQ0
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
innerhalb
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jugend
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_irr
setzen
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
substantive
König
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Amt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herabsteigen; fallen
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stellung
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
- I was then in the middle of my youth, when the king (usually) appoints a man to his office, when a man (usually) assumes (his) father's position -,
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9nEMlT3OkCJpyvjwKhpCQ0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9nEMlT3OkCJpyvjwKhpCQ0
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9nEMlT3OkCJpyvjwKhpCQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9nEMlT3OkCJpyvjwKhpCQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9nEMlT3OkCJpyvjwKhpCQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.