Token ID IBUBd9pIDrnDzkUzvkbD6T1cbWc
1699c
1699c
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
aber; wahrlich; [enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_irr
zulassen (dass)
SC.act.ngem.1pl_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
verb_3-inf
frei sein
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
M/C med/W 21 = 466
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
tragen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
kings_name
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
1699d
1699d
verb
sagen
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
gods_name
Götterneunheit
Noun.du.stabs
N:du
preposition
bezüglich
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
kings_name
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
"Wir werden nicht zulassen, daß Seth jemals frei davon sein wird, dich zu tragen, Vater Osiris Nemtiemzaf Merenre", sagen sie, die beiden Neunheiten, über dich, Vater Osiris Nemtiemzaf Merenre.
1699c
M/C med/W 20 = 465
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.07.2025)
Persistente ID:
IBUBd9pIDrnDzkUzvkbD6T1cbWc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9pIDrnDzkUzvkbD6T1cbWc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Token ID IBUBd9pIDrnDzkUzvkbD6T1cbWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9pIDrnDzkUzvkbD6T1cbWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9pIDrnDzkUzvkbD6T1cbWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.