Token ID IBUBd9uA2XvjHkQQpsBfKnPG12Y
8
interjection
siehe!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Zustand
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
•
verb_4-inf
wohnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
9
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
•
Schau, (das ist) der Zustand eines in Theben wohnenden:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḥmsi̯: Als Infinitiv interpretiert von Cerny und McDowell ("how one lives (...)"), als aktives Partizip von Israelit-Groll ("the way of one who dwells"), Assmann (der "Zustand dessen, der (...) sitzt"), Lichtheim ("the way of the dweller (...)"), Bickel/Mathieu ("la condition de celui qui réside (...)"), Verhoeven ("der Zustand von einem, der (...) lebt") und Ragazzoli ("la situation du résident (...)").
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9uA2XvjHkQQpsBfKnPG12Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uA2XvjHkQQpsBfKnPG12Y
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9uA2XvjHkQQpsBfKnPG12Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uA2XvjHkQQpsBfKnPG12Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uA2XvjHkQQpsBfKnPG12Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.