Token ID IBUBdQJAHinK50zTlYc8YS7Emng




    D68

    D68
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    (vor/auf)finden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Disputant

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Augenblick

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    D69

    D69
     
     

     
     

    substantive
    de
    Gleicher wie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativum)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    gleicher Rang (o. Ä.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    D70

    D70
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Tüchtigkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m




    5,14
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch (instrumental)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schweigen

    (unspecified)
    N.m:sg


    D71

    D71
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    reden

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Wenn du einen Diskussionsgegner in Aktion (wörtl.: in seinem Augenblick) triffst, deinesgleichen, der auf deiner Ebene ist, (dann) läßt du deine Überlegenheit (wörtl.: Fähigkeit) über ihn entstehen (und zwar) durch Schweigen, (wenn/solange) er dabei ist, Böses zu reden.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. zu dieser Maxime insbesondere:
    - R.O. Faulkner, Ptahhotpe and the Disputants in: O. Firchow (Hg.), Ägyptologische Studien (Hermann Grapow zum 70. Geburtstag gewidmet), Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung, Veröffentlichung 29, Berlin 1955, 81-84;
    - G. Fecht, Ptahhotep und die Disputierer (Lehre des Ptahhotep nach Pap.Prisse, Max. 2-4, Dév. 60-83), in: MDAIK 37, 1981, 143-150.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQJAHinK50zTlYc8YS7Emng
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJAHinK50zTlYc8YS7Emng

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQJAHinK50zTlYc8YS7Emng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJAHinK50zTlYc8YS7Emng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJAHinK50zTlYc8YS7Emng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)