معرف الرمز المميز IBUBdQoH9YQCwkUfmc2cXKAolU4


de
Man hat diese (Grab)häuser und Pyramiden errichtet, mit der Absicht, daß ihre Namen ausgesprochen werden.

تعليقات
  • oder: Diese (Buchrollen) bilden (Grab)häuser und Pyramiden, mit der Absicht, daß ihre Namen ausgesprochen werden.

    - jri̯.t nn: die meisten Übersetzer folgen Gardiner, der nn als Subjekt von jri̯{.t} auffaßt und dies auf die Buchrollen bezieht: "This serves as chapels and pyramids to the end that a man's name may be pronounced", wörtl.: "these make halls and pyramids ...". Nur Vernus geht von jri̯.t(w) oder jri̯=t(w) aus und hält nn für ein Demonstrativpronomen zu ḥw.wt mḥr.w$: "Si on avait fait ces édifices et ces pyramides, / C'était afin de prononcer leurs noms."

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQoH9YQCwkUfmc2cXKAolU4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQoH9YQCwkUfmc2cXKAolU4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQoH9YQCwkUfmc2cXKAolU4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQoH9YQCwkUfmc2cXKAolU4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٧ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQoH9YQCwkUfmc2cXKAolU4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٧ أبريل ٢٠٢٥)