Token ID IBUBdW5UFw9aWkilgUlQSdDmsO0


de
Es ist (ein) Re, 〈dank〉 dessen Strahlen man sehen kann.

Comments
  • Der Vers ist nur in oDeM 1235 ganz erhalten und dort fehlt die Präposition m, was eine Übersetzung "Es ist (ein) Re, der seine Strahlen sieht" ergibt. In oTurin CGT 57102 (= Suppl. 6430) läßt Posener Platz für die Präposition, López (J. López, Ostraca ieratici N. 57093-57319. Catalogo del Museo Egizio di Torino, Serie Seconda, Vol. III/2, Milano 1980, Taf. 53-53a) jedoch nicht.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW5UFw9aWkilgUlQSdDmsO0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW5UFw9aWkilgUlQSdDmsO0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW5UFw9aWkilgUlQSdDmsO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW5UFw9aWkilgUlQSdDmsO0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW5UFw9aWkilgUlQSdDmsO0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)