Token ID IBUBdWIYg7LqWkpMpDNrXZGidvE


de
Ein gut angesehener Mensch, (d)er soll(te) zu mir hinaufkommen in meiner Notsituation und (auf) meine Klage (hin).

Comments
  • Caminos, S. 48 gab zwei Alternativen: (1) jw〈=j r〉 ptr=f ... (rmṯ gehört dann zum vorherigen Satz, vgl. die vorige Anmerkung): "I shall see him [sc. den Retter] with joy when he comes to me (...)". (2) rmṯ {jw} 〈r〉 ptr=f ...: "People will see him with joy when he comes to me (...)". Die hier gewählte Übersetzung orientiert sich dagegen an Quack, S. 178, der ohne allzu große Emendierungen auszukommen versucht. Sollte Wermais seinen Briefpartner darauf hinweisen wollen, dass ein guter Mensch ihm helfen würde?

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWIYg7LqWkpMpDNrXZGidvE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWIYg7LqWkpMpDNrXZGidvE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWIYg7LqWkpMpDNrXZGidvE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWIYg7LqWkpMpDNrXZGidvE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWIYg7LqWkpMpDNrXZGidvE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)