Token ID IBUBdWJHkYbXvkBQgP1bWFijpZE
substantive_fem
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
vereinigt sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wesen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
einzig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Insel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
in der Mitte befindliche(r)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
herbeibringen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
23
substantive_masc
Abgaben; Gaben; Lieferungen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Thron
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
groß sein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Horizont des Aton (Tell el-Amarna)
(unspecified)
TOPN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
empfangen
Inf
V\inf
substantive_masc
Lieferungen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
24
preposition
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Inf
V\inf
verb_irr
geben
Inf.t_Aux.jri̯
V\inf
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Atem
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
Alle Fremdländer sind zusammen vereint und die Inseln inmitten des "Großen Grün" bringen die Abgaben für den König auf dem großen Thron von Achetaton des Empfangens von Lieferungen jedes Fremdlandes, weil ihnen (dafür) der Atem des Lebens geschenkt wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWJHkYbXvkBQgP1bWFijpZE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWJHkYbXvkBQgP1bWFijpZE
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWJHkYbXvkBQgP1bWFijpZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWJHkYbXvkBQgP1bWFijpZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWJHkYbXvkBQgP1bWFijpZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.