Token ID IBUBdWOaV7NZH0chowaVDMGTQIg


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

jr ⸢p⸣[ꜣ] ⸢šnt⸣ 1,5Q tꜣ jd.t ⸢n⸣ ⸮[___].j? ⸮ḥn? 1.9 Anfang der Zeile =sn šrj 6Q ⸮[___].yt? 4Q ⸮⸢pꜣ⸣? hꜣ[_]r 3Q


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Streit; Zank

    (unspecified)
    N:sg




    1,5Q
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Gebärmutter; Scheide; Mutterleib

    (unspecified)
    N.f:sg




    ⸢n⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN




    ⸮ḥn?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    1.9
     
     

     
     




    Anfang der Zeile
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de
    klein sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    6Q
     
     

     
     




    ⸮[___].yt?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    4Q
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg




    3Q
     
     

     
     
de
Was anlangt den Streit (?; oder: den Beschwörer?) [...] die Vulva der (?) [...]-Göttin (?) [... ... ...] ihre/sie klein [... ... ...
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - jr pꜣ šnt: So Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 172 und DZA 30.188.900; Leitz, Magical and Medical Papyri, 53 und Westendorf, Handbuch Medizin, 294 fassen šnt als eine Graphie von šnj.w: "der Beschwörer" oder "der Beschworene" (Alternative Westendorf) auf. In Kol. 2 wird das feminine šn.t: "Beschwörung" mehrfach so geschrieben. Eine mögliche Alternative ist šnṯ: "Schmähung" (Wb. 4, 519.11) oder eine andere maskuline Ableitung der Wurzel šnṯ: "(mit Worten) streiten".

    Commentary author: Peter Dils

  • - jd.t: Zur Schreibung s. Collombert, RdE 46, 1995, 205-208. Leitz, Magical and Medical Papyri, 102 gibt im Index noch veraltet ḥm.t an.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWOaV7NZH0chowaVDMGTQIg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOaV7NZH0chowaVDMGTQIg

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWOaV7NZH0chowaVDMGTQIg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOaV7NZH0chowaVDMGTQIg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOaV7NZH0chowaVDMGTQIg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)