Token ID IBUBdWbhFfcIEEUDgOgP3tOOsuw
Comments
-
- nn: Zwei Handschriften haben nn, zwei andere nꜣ. Gardiner übersetzt pAnastasi I (nn) mit einer Negation, er erwägt aber eine Lesung als Fragepartikel jn für die Handschriften mit nꜣ. Erman und Fischer-Elfert gehen auch für die Graphie nn von der Lesung als Fragepartikel jn aus, wobei Erman jri̯ als Prospektiv, Fischer-Elfert als Perfekt auffaßt. Wilson und Wente bleiben bei der Lesung als negativer Prospektiv.
- swnwn=k: das Suffixpronomen ist in roter Tinte nachgetragen.
- jri̯=k n=j: vor mwnf ist oben in der Lücke eine Schleife erhalten, die zum linken Ende von k gehören kann. In zwei Ostraka liegt hingegen mit jri̯ n=j ein Imperativ vor.
- jw ky ḥr jꜣd=j: Alle Übersetzer rechnen diesen Satz noch zu der direkten Rede. Gardiner, Wilson, Fischer-Elfert und Wente übersetzen mit einem Hauptsatztempus, für Erman ist es ein Umstandssatz/Konditionalsatz.
Persistent ID:
IBUBdWbhFfcIEEUDgOgP3tOOsuw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWbhFfcIEEUDgOgP3tOOsuw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWbhFfcIEEUDgOgP3tOOsuw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWbhFfcIEEUDgOgP3tOOsuw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWbhFfcIEEUDgOgP3tOOsuw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.