Token ID IBUBdWeyVf2zYktLsYw7pNnWW3s


de
Kommen eines Kriegers von Retenu, (indem) er mich in meinem Zelt herausforderte.

Comments
  • Mit H lies mṯꜣ.n=f, was wohl die ursprüngliche und richtige Lesung sein dürfte.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWeyVf2zYktLsYw7pNnWW3s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWeyVf2zYktLsYw7pNnWW3s

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWeyVf2zYktLsYw7pNnWW3s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWeyVf2zYktLsYw7pNnWW3s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWeyVf2zYktLsYw7pNnWW3s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/21/2025)