Token ID IBUBdWx7HxPE3EFRldeGtSIsg7w
personal_pronoun
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
C 1,9
substantive_masc
Nachbar
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
⸮•?
Er ist der Nachbar meines Vaterhauses (wörtl.: des Hauses meiner Mutter),
C 1,8
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Fox, S. 52 fasste das m nicht identifizierend, sondern partitiv auf und konnte dadurch den Plural von sꜣḥ-tꜣ belassen ("Though he is among the neighbours of my mother's house").
Verspunkt mit Gardiner, Tf. 22A. Auf seinem Foto (Tf. 22) ist er nicht zu sehen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWx7HxPE3EFRldeGtSIsg7w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWx7HxPE3EFRldeGtSIsg7w
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWx7HxPE3EFRldeGtSIsg7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWx7HxPE3EFRldeGtSIsg7w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWx7HxPE3EFRldeGtSIsg7w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.