Token ID IBUBdwFOX2gB0kebmtftgtXMGLM


de
Ein [gutes] Land ist es, Jaa [ist sein Name], 〈es gibt nicht Seinesgleichen auf Erden〉.

Comments
  • nn-wn etc fehlt wie in B; Versstruktur und Form des Satzes sprechen für seine Ursprünglichkeit, auch wenn ihn nur AOS erhalten hat (vgl. bei B).

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwFOX2gB0kebmtftgtXMGLM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwFOX2gB0kebmtftgtXMGLM

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwFOX2gB0kebmtftgtXMGLM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwFOX2gB0kebmtftgtXMGLM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwFOX2gB0kebmtftgtXMGLM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)