Token ID IBUBdwe8FJSTN0HKrWacuIaQCMw


de
[O Osiris] Iri-pat, Hati-a, Königlicher Siegler, beliebter einziger Freund, Wirklicher Königsbekannte, den er liebt, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherr(n) der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten!

Comments
  • Die Ergänzung der Lücke von 2,5Q ist ungewiss, Titulatur und Name könnte auch zum vorhergehenden Spruch gehören. Andererseits beginnt PT 367 mit einer Anrede an den Verstorbenen.

    Commentary author: Doris Topmann (Data file created: 04/29/2020, latest revision: 04/29/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwe8FJSTN0HKrWacuIaQCMw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwe8FJSTN0HKrWacuIaQCMw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwe8FJSTN0HKrWacuIaQCMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwe8FJSTN0HKrWacuIaQCMw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwe8FJSTN0HKrWacuIaQCMw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/20/2025)