Token ID IBUBdwfo9w8zzk0rmqlfXN2J4HI


de
Du sollst deine beiden Himmel durchfahren ohne deinen Feind, dadurch, dass dein Feuer den "Rauhgesicht" verbrannt hat, und die roten Buntbarsche das Wasser deiner Barke behüten, und der ꜣbḏ,w-Fisch dir den Wenti angekündigt hat, und "der von Ombos" seine Pfeile in ihn gestoßen hat, nachdem er Himmel und Erde mit seinem Unwetter erschüttert hat, denn sein Zauber ist mächtig beim Vertreiben seiner Feinde, und sein Speer ist in den Weben-Ra gestoßen.

Kommentare
  • - qrj.w={n}f: Lange, Der magische Papyrus Harris, 47, Anm. zu Vers 31 erwägt, das n entweder als Pluralstriche zu lesen, oder es zu tilgen. Die Interpretation von Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 201, Beisp. 206 und 223, Beisp. 311, mit n=f ḥkꜣ=f einen neuen Satz anzufangen, ist nicht möglich, denn dann muss der Verspunkt verschoben und in sḫm.tj die .tj-Endung getilgt werden.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 09.07.2020, letzte Revision: 09.07.2020)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwfo9w8zzk0rmqlfXN2J4HI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwfo9w8zzk0rmqlfXN2J4HI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwfo9w8zzk0rmqlfXN2J4HI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwfo9w8zzk0rmqlfXN2J4HI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 28.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwfo9w8zzk0rmqlfXN2J4HI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 28.3.2025)