Token ID IBUBdwv3iSW2WUFtuimq2KxUTfQ
Comments
-
ḫpr rnp.t-zp: Zu der knappen Übersetzung dieser in demotischen Texten häufigen Formel vgl. G. Vittmann, Der demotische Papyrus Rylands 9, Teil 2, Kommentare und Indizes, Wiesbaden 1998 (ÄAT 38), S. 266-267.
{15}〈23〉: Zur Korrektur der Jahreszahl vgl. schon A. Erman, in ZÄS 21, 1883, S. 54, Anm. 2. Dies wird von den meisten Bearbeitern übernommen. Unterlassen wird sie von Broze, S. 34 und 105, Anm. 36, A. Spalinger, in: SAK 22, 1995, S. 277, Anm. 24 und Brunner-Traut, S. 205. Die Begründung für die Korrektur ist aber nicht etwa eine historisierende, sondern eine rein orthographische: Geschrieben ist eine 10, darunter eine 2 und darunter eine 3. Üblich wäre jedoch 10, 3 und 2. Daher wird die vermeintliche 2 zu einer 10 korrigiert, wodurch 10+10+3 auf der Stele erscheint. Vgl. Kammerzell, S. 961, Anm. 6a.
šmw: Nur mit š und der Sonnenscheibe geschrieben, wie dies im Hieratischen ab der 21. Dynastie "not uncommon" ist (Gardiner, LESt 61,1 mit Anm. b). In Zeile 13 ist die Jahreszeit dagegen mit š und drei Wasserlinien geschrieben (aber ohne Determinativ), worauf bislang nur Spalinger, ebd., hinwies. K. Sethe, in: ZÄS 62, 1927, S. 113 schlug vor, in Zeile 6 nicht šmw, sondern analog zu manchen ptolemäerzeitlichen Graphien ꜣḫ.t zu lesen. Spalinger folgte ihm darin, weil dies mit dem realen Datum des Opetfestes übereinstimmt. Die von Kammerzell, S. 961, Anm. 7a vermerkte Diskrepanz zwischen fiktionalem und historischem Datum wäre damit hinfällig.
ḥnw.t-nʾ.wt als Beiname für Theben ist selten und auf die Ptolemäerzeit beschränkt.
Persistent ID:
IBUBdwv3iSW2WUFtuimq2KxUTfQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwv3iSW2WUFtuimq2KxUTfQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwv3iSW2WUFtuimq2KxUTfQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwv3iSW2WUFtuimq2KxUTfQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwv3iSW2WUFtuimq2KxUTfQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.