Token ID IBUBdxLL6f8bfU9xvoAVf8WK1Aw


Fortsetzung (?) auf pTurin CGT 54011 KÄT 158.3 KÄT 158.4 KÄT 158.5 KÄT 158.6

Fortsetzung (?) auf pTurin CGT 54011 KÄT 158.3 [hꜣ~n] my p[t]r[j] =k st qb.w kleine Lücke? KÄT 158.4 [gmi̯.tw] =[k] [r] sḏd.t =w KÄT 158.5 ḫpr =k m-dj =n m Titel? [⸮wpw.tj?] n pr-ḥḏ KÄT 158.6 m-ḏr ⸮[jwi̯]? =⸮[k]? m tꜣ.DU wꜣ.ww

de
Wenn du sie doch nur kühl/überlegt [und ...] betrachten würdest,
damit du für gut befunden wirst, über sie mitzureden (sie zu beschreiben),
damit du für/bei uns zu einem [... und einem Bot]en (?) des Schatzhauses wirst, seit [du] aus den fernen Ländern [zurückgekehrt bist].

Comments
  • Eingetragen nach der hieroglyphischen Rekonstruktion von Caminos, in: JEA, Tf. VII zusammen mit einem von Roccati gefundenen Fragment in der Transkription von Fischer-Elfert, Kommentar, 237.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 09/17/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxLL6f8bfU9xvoAVf8WK1Aw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxLL6f8bfU9xvoAVf8WK1Aw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxLL6f8bfU9xvoAVf8WK1Aw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxLL6f8bfU9xvoAVf8WK1Aw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxLL6f8bfU9xvoAVf8WK1Aw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/6/2025)