Token ID IBUBdxPWK87gtkM8qTWgCKWqft8
preposition
was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Feder, Federschmuck
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. dual]
(unedited)
-3sg.m
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf, vorderes/oberes Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-inf
gehen, durchziehen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
46
preposition
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
GN/Nephthys
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_irr
setzen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
com.]
(unedited)
=3sg.c
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf, vorderes/oberes Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-gem
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Falke, Weihe
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Seine beiden Federn auf seinem Kopf: der Gang der Isis mit Nephthys, da sie sie auf seinen Kopf setzten, als sie Falkenweibchen waren.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxPWK87gtkM8qTWgCKWqft8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxPWK87gtkM8qTWgCKWqft8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxPWK87gtkM8qTWgCKWqft8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxPWK87gtkM8qTWgCKWqft8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxPWK87gtkM8qTWgCKWqft8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.