Token ID IBUBdy9aEw9bxElevg82Ctxc5Nk
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Feige
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[status pronominalis der Präposition m]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-3sg.m
110
preposition
und
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weintrauben
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß, viel
(unspecified)
ADJ
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mehr als (Komparativ)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
Feigen [sind in ihm] und ⸢Weintrauben⸣, (und) mehr Wein hat es [als Wasser].
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Simon D. Schweitzer,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdy9aEw9bxElevg82Ctxc5Nk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy9aEw9bxElevg82Ctxc5Nk
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy9aEw9bxElevg82Ctxc5Nk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy9aEw9bxElevg82Ctxc5Nk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy9aEw9bxElevg82Ctxc5Nk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.