Token ID IBUBdyGzdIuB2kAtgmrDuWwVIN0


de
"O ihr ausgewählten, tatkräftigen und geschickten Arbeiter (wörtl.: die ihre Hand kennen), die für mich Denkmäler brechen in beliebiger Anzahl, die Arbeiten aus edlen Steinmaterialien preisen, die eindringen (wörtl.: eintreten) in Granit, die eins werden (wörtl.: sich vereinigen) mit Quarzit, o ihr Tüchtigen (und) Helden im Bearbeiten der Denkmäler,

damit ich alle Tempelanlagen fülle und ihre (= Tempel) Lebenszeit verbringe (wörtl.: mache)!

Comments
  • RITA II, 194 übersetzt: "so that I may fill all the temples, and may fulfil their lifetime". Davies, Hist. Inscr. 2, 229 übersetzt "so that I may fill all my temples which I have built 〈in〉 their lifetime".

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyGzdIuB2kAtgmrDuWwVIN0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyGzdIuB2kAtgmrDuWwVIN0

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyGzdIuB2kAtgmrDuWwVIN0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyGzdIuB2kAtgmrDuWwVIN0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyGzdIuB2kAtgmrDuWwVIN0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/22/2025)