Token ID IBUBdysW5yF5fE4IvEJX98v6lWw


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
en
My lord moreover appointed me in the Heracleopolitan nome as [...] great tasks in it on behalf of the king himself;
the treasury of the earliest time, the king's trusted one (?), who entered his heart, one knowledgeable, wise and [clever?].

Comments
  • - [...]: Schenkel, MHT, 236, n. (c) reconstructs m [sr jri̯] jm=s sšm wr n nswt ḏs=f, "als [Beamter (?), der i]n ihm die Hofhaltung (?) für den König selbst [führt(?)]". Schenkel lehnt Fischers Ergänzung von jm.j-rʾ-ḫnr.t ab, weil die Konstruktion jw gr.t sḏm.n=f eine Erläuterung des Vorhergehenden und die Wiederholung von jm.j-rʾ-ḫnr.t ist keine Erläuterung.
    - sšm: According to Schenkel, 236, n. (d) is sšm as "leader" unlikely because of the Determinative (Buchrolle), which appears in this meaning only the 12th dynasty.
    - pr-ḥḏ: ein hyperbolisches Epitheton des Beamten?
    - mḥnk: geschrieben mit zwei Armen mit Töpfchen (Gardiner D39). Lesung mḥnk nach Schenkel. Fischer und Lichtheim lesen m ḏi̯ḏi̯ nsw: "by gift of the King" (Lichtheim), so wie es Schenkel auch in Zl. 5 tut.
    - sꜣꜣ: Schenkel vermutet anschließend sbq, von dem vielleicht noch der Ansatz von s zu sehen ist, aber laut Lichtheim würden die Determinativen von sꜣꜣ die Lücke schon füllen (der sichtbare Ansatz wäre dann der Kopf des Mannes mit der Hand am Mund).

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdysW5yF5fE4IvEJX98v6lWw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysW5yF5fE4IvEJX98v6lWw

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdysW5yF5fE4IvEJX98v6lWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysW5yF5fE4IvEJX98v6lWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysW5yF5fE4IvEJX98v6lWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/11/2025)