معرف الرمز المميز IBUBdzNyxuyVTEJomYsajPg7rgI
تعليقات
-
- sꜣtjhꜣtj: muß ein Fremdwort sein, dem Personendeterminativ und den Pluralstrichen nach zu urteilen, ein Kollektivum. Quack schlägt "Rotte(?)" vor. Laut seiner Übersetzung versteht er jwjw tꜣy=f sꜣtjhꜣtj als einen Genitiv oder es ist eine Präposition ausgefallen: "ein Hund seiner Rotte (??)" bzw. "ein Hund für seine Rotte(?)". Die erhaltene Spur des nächsten Zeichens könnte ein Schilfblatt sein.
- sb.tj: hier liegt zweifellos eine Gleichung vor, aber es ist unklar, ob tꜣy=f sꜣtjhꜣtj oder tꜣy=f jwjw Subjekt des Satzes ist. Quack ergänzt versuchsweise: "[indem er um sie als] Mauer aus Erz ist" bzw. "[Er steht da(?) wie] eine Mauer aus Erz".
- bjꜣ: die Redewendung sbtj n bjꜣ ist auch anderswo belegt: DZA 29.123.920, 29.123.930, 29.123.940, 29.123.950, 29.124.000, 29.123.090. Die Graphie von bjꜣ ist ganz anders als ḏꜣḥ oder bjꜣ(?) in Zl. 2.7.
- nw: Jasnow transkribiert die anschließende Präposition als n, es könnte auch r sein.
معرف دائم:
IBUBdzNyxuyVTEJomYsajPg7rgI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzNyxuyVTEJomYsajPg7rgI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzNyxuyVTEJomYsajPg7rgI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzNyxuyVTEJomYsajPg7rgI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzNyxuyVTEJomYsajPg7rgI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.