Token ID IBUBdziVn0wT8kR3qdBT6O03nbs


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Du mögest 〈uns/mich〉 erretten vor dem [---], der (du) das Herz eines Ratlosen (wörtl.: eines "Warum?"-Fragers) umwende(s)t, Hirte dessen, was vor ihn gegeben ist, bis man zum Heiligtum (zum Grab?) gelangt (?).

Comments
  • nḥm ist stets transitiv; die Ergänzung eines direkten Objekts scheint demzufolge unabdingbar. Denkbar wären erneut ein n: "uns", was man als Haplographie vor m-ꜥ erklären könnte, oder ein wj: "mich", was man als Kopierfehler werten könnte (unter der Annahme, dass der Schreiber aufgrund der neuägyptisch belegten Graphie =kwj für =k die w-Schleife und den sitzenden Mann beim Kopieren als scheinbar obligatorisch verstanden und daher weggelassen hat).

    Die Übersetzung der zweiten Zeilenhälfte folgt dem Vorschlag von Assmann, S. 407.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdziVn0wT8kR3qdBT6O03nbs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziVn0wT8kR3qdBT6O03nbs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdziVn0wT8kR3qdBT6O03nbs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziVn0wT8kR3qdBT6O03nbs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziVn0wT8kR3qdBT6O03nbs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/24/2025)