Token ID IBUBdzrTs1K6JE35jZoBgd7uTUY


de
Wasser, das fließt: es kann nicht eingedämmt werden;
(aber) es kann [sein] Herz (auch) nicht lenken.

Comments
  • - mw nꜥꜥ.y: Ergänzung nach oDeM 1190. oDeM 1176 fängt gleich mit nꜥi̯: "der fließt, ohne daß er ..." an, in weiteren Handschriften steht zuerst die Negation nn.
    - sšmw=f: ist mit dem Gottesdeterminativ geschrieben, aber an "es gibt sein Kultbild nicht" kann man das folgende jb nicht anknüpfen. sšm wird also das Verb sein und man muß mit "er lenkt sein Herz nicht" übersetzen (vgl. oDeM 1176: n sšm.n=f [jb=f]), obwohl eine Emendierung zu nn sšm{=f} jb=f: "es gibt keinen, der seinen Willen lenkt" inhaltlich sinnvoller ist. In pTurin Cat. 1968+ steht nur nn sšm.w=f: "nicht gibt es seine Lenkung", pAnastasi VII lautet nn-wn sšm.w jb=k: "es gibt keinen, der deinen Willen lenken kann".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzrTs1K6JE35jZoBgd7uTUY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzrTs1K6JE35jZoBgd7uTUY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzrTs1K6JE35jZoBgd7uTUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzrTs1K6JE35jZoBgd7uTUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzrTs1K6JE35jZoBgd7uTUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)