Token ID IBUBdzuVfFK7Zk4WiVjjX2h4s94




    verb_2-lit
    de
    vertilgen, beseitigen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Schlechtes, Übel

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu, an jmd. sein

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_2-lit
    de
    lösen, (Waffen) ablegen

    SC.act.ngem.2sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Schwert

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP





    1,7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
"Mögest du jedes Übel beseitigen, das an ihm ist, (wenn) du sein Schwert abgelegt ("gelöst") hast, wie (bei) Ptah!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/27/2025)

Persistent ID: IBUBdzuVfFK7Zk4WiVjjX2h4s94
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzuVfFK7Zk4WiVjjX2h4s94

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBdzuVfFK7Zk4WiVjjX2h4s94 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzuVfFK7Zk4WiVjjX2h4s94>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzuVfFK7Zk4WiVjjX2h4s94, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)