Token ID IBYBiTdjx3sRZU4KkWOfp7tsK68
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
auch; ferner; [enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_irr
geben
SC.tw.pass.ngem.3sgf_Aux.jw
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leidender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
51,19
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
abgehen
SC.act.gem.impers
V~ipfv.act
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Teil des menschlichen Unterleibes]; Euter (der Kuh)
(unspecified)
N.m:sg
Ihre Frucht kann ferner den an Krankheitsauslösern (?) Leidenden mit Brot verabreicht werden, um zu veranlassen, dass (es) (d.h. das Sekret) aus dem Leistenbereich (?) abgeht.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 07/07/2016,
latest changes: 09/15/2025)
Persistent ID:
IBYBiTdjx3sRZU4KkWOfp7tsK68
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBiTdjx3sRZU4KkWOfp7tsK68
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBYBiTdjx3sRZU4KkWOfp7tsK68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBiTdjx3sRZU4KkWOfp7tsK68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBiTdjx3sRZU4KkWOfp7tsK68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.