Token ID IBYCeOptHcalJ0IyvzTCC3dXtOI


de
wie das, was die Gestalt eines ḥntꜣ-Tieres (Stachelschwein?, Igel?) hat, ist es.

Comments
  • - ḫpr m: Buchberger, Transformation und Transformat, 226, 544 übersetzt "Sie ist wie etwas, das (sich) in ein ḥntꜣ-Tier transformiert hat." ḫpr m bedeutet "sich transformieren/verwandeln in" und nicht "entstehen aus" oder "geschehen in", sodass folgende Übersetzungen nicht möglich sind: "like what happens (or what has happened) in" (Breasted, Surgical Papyrus, 373); "Elle est comme une épine de porc-épic (littéralement: «comme ce qui sort d'un porc-épic»)" (Bardinet, Papyrus médicaux, 513); "being like what comes from a hedgehog" (Allen, Art of Medicine, 97); "how it is (is) like that which occurs in a hedgehog(?)" (Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 247).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 12/07/2016, latest revision: 12/07/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCeOptHcalJ0IyvzTCC3dXtOI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeOptHcalJ0IyvzTCC3dXtOI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYCeOptHcalJ0IyvzTCC3dXtOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeOptHcalJ0IyvzTCC3dXtOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeOptHcalJ0IyvzTCC3dXtOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/15/2025)