Token ID IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw
substantive_masc
Arm
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
versammelt sein
PsP.3dum
V\res-3du.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Strick (am Steuerruder)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
S.3
Rückseite, von links nach rechts (Statuenperspektive)
Rückseite, von links nach rechts (Statuenperspektive)
verb_3-inf
fungieren als
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Steuermann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
Seine beiden Hände sind auf der Ruderstange vereinigt, wenn der Steuermann während des Lebens lenkt (wörtlich: handelt).
For [I am a humble man] (?) whose hands were together upon the steering rope,
acting as a helmsman in life.
acting as a helmsman in life.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lisa Seelau,
Elizabeth Frood,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/31/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.