Token ID IBcBiHKAqnEELUUEgQW0Md3shnE
87,20
substantive_masc
Dattelsaft
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Johannisbrotfrucht
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Erbsen
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Scherbe
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Granit
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
87,21
substantive_masc
Inneres; Inhalt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Süßwassermuschel
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Pflanzenbrei
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Gegorenes, Fermentiertes
(unspecified)
N.f:sg
((1))
(unspecified)
(infl. unspecified)
Dattelsaft: 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), Früchte/Samen der tḥwꜣ-Pflanze: 1 (Dosis), (Gefäß-)Scherbe: 1 (Dosis), Granit: 1 (Dosis), das Innere einer Süßwassermuschel: 1 (Dosis), gegorener Pflanzenbrei: 1 (Dosis).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBcBiHKAqnEELUUEgQW0Md3shnE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBiHKAqnEELUUEgQW0Md3shnE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBiHKAqnEELUUEgQW0Md3shnE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBiHKAqnEELUUEgQW0Md3shnE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBiHKAqnEELUUEgQW0Md3shnE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.