Token ID IBcCkeWUmjvMUU4DjkamEICpe2k
Spruch D
Spruch D
Der Anfang des Spruchs ist nicht erhalten
x+3,1
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
ca. 4Q
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
ca. 4 Q
verb
richten (zwischen zwei Parteien)(univerbiert)
(unspecified)
V(infl. unedited)
ca. 4Q
verb_3-inf
streiten
(unclear)
V(unclear)
ca. 3 bis 4,5 cm bis Zeilenende
x+3,2
preposition
[Präposition]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
3Q
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
gods_name
Be (Name des Seth)
(unspecified)
DIVN
ca. 4Q
substantive_masc
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht sein (aux.); [Negationsverb]
Inf
V\inf
verb_irr
kommen
Inf
V\inf
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
ca. 3 bis 4,5 cm bis zum Zeilenende
[… … …] (x+3,1) ? [… … …] ___ [… … … ] ⸢richten⸣ [… … …] streiten (?) [… … … ] (x+3,2) mir/für mich (oder: ich habe) (?) [___] [… … …] von/für Be (oder: Be hat) (?) [___] [… … …] dieses sein [___], weil nicht zu kommen [… … …].
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcCkeWUmjvMUU4DjkamEICpe2k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkeWUmjvMUU4DjkamEICpe2k
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCkeWUmjvMUU4DjkamEICpe2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkeWUmjvMUU4DjkamEICpe2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkeWUmjvMUU4DjkamEICpe2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.