Token ID IBcDVC4dEWdIQkE5knNW5NfhiW4


de
Wer (meinen) Name vor Apis-Osiris fortdauern läßt, wird (selbst) unvergänglich bis zur Ewigkeit fortdauern.

Comments
  • Im Wörterbuch ist "glorifier / rühmen" als Bedeutung für mn nicht belegt. Bei jr mn rn handelt es sich daher nicht um ein Partizip (s. Vercoutter, S. 1962, 119), sondern um eine Verbalform sḏm =f.

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández (Data file created: 01/21/2018, latest revision: 01/21/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcDVC4dEWdIQkE5knNW5NfhiW4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDVC4dEWdIQkE5knNW5NfhiW4

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBcDVC4dEWdIQkE5knNW5NfhiW4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDVC4dEWdIQkE5knNW5NfhiW4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDVC4dEWdIQkE5knNW5NfhiW4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)