Token ID IBgBYkMvsQln2UKuhqmQZH3dbr8


de
Der König selbst war es, der den Befehl erteilt hat, inschriftlich festzuhalten, wie der Orakelspruch zur Ausführung eines Denkmals geäußert wurde, im Angesicht derer, die auf Erden sind (lit. in den Gesichtern, die auf Erden sind; = die Menschen), für die ⸢Ewigkeit⸣.

Comments
  • Siehe von Beckerath, in: MDAIK 37, 1981, 45 Anm. c.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 06/11/2018, latest revision: 06/11/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBYkMvsQln2UKuhqmQZH3dbr8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYkMvsQln2UKuhqmQZH3dbr8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBYkMvsQln2UKuhqmQZH3dbr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYkMvsQln2UKuhqmQZH3dbr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYkMvsQln2UKuhqmQZH3dbr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)