Token ID IBgBk4dHGQyZ8EGrj9dKw74o6TQ


fr
Éveille-toi après avoir atteint celui dont le ciel porte les formes, celui dont la Douat porte les secrets, celui dont la terre porte les plans !

Comments
  • Allen, Book of the Dead, 217 "I behold thee after arrival" et à sa suite Quirke, Going out in Daylight, 535 "made gleaming after the arrival" lisent sbq "regarder" qui n'est cependant jamais orthographié de la sorte.
    L'oeil fardé peut être lu rs. De plus dans le contexte du chapitre destiné à protéger l'intégrité du défunt mais aussi au vue de l'association de ce texte avec les chapitres 168 à 174, cette lecture nous paraît meilleure. Voir également Wüthrich, SAT 19, 234.

    Commentary author: Annik Wüthrich (Data file created: 11/16/2018, latest revision: 11/16/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBk4dHGQyZ8EGrj9dKw74o6TQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk4dHGQyZ8EGrj9dKw74o6TQ

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgBk4dHGQyZ8EGrj9dKw74o6TQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk4dHGQyZ8EGrj9dKw74o6TQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk4dHGQyZ8EGrj9dKw74o6TQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)