Token ID IBgCeHRg7W28VkJVt3qUt9c9GqM




    SAT 19, 38

    SAT 19, 38
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    abhalten; zurückhalten; scheu sein (von Fischen)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft); hin zu; gegen (Richtung); [räumlich/gerichtet]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tor; Tür; Türflügel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt; Krypta; Grabkammer; Höhle; Abgrund

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adverb
    de
    etwas wirklich Treffliches; vortrefflich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Million

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
fr
et il ne sera repoussé d'aucune porte de la Douat véritablement, ces millions de fois.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/05/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgCeHRg7W28VkJVt3qUt9c9GqM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeHRg7W28VkJVt3qUt9c9GqM

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID IBgCeHRg7W28VkJVt3qUt9c9GqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeHRg7W28VkJVt3qUt9c9GqM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeHRg7W28VkJVt3qUt9c9GqM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)