Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text NCSMDLTV3NCQ5OPVX3LY3C5FHU

SAT 19, 37

SAT 19, 37 wnn =f nṯr.j m ẖr.t-nṯr

fr
il sera divinisé dans la nécropole.
fr
et il ne sera repoussé d'aucune porte de la Douat véritablement, ces millions de fois.
fr
Tu devras dire après avoir placé cette déesse au cou du bienheureux:

SAT 19, 41a J jmn nꜣ jmn.PL pꜣ n.tj m ḥr.t

fr
"Ô le caché des cachés, celui qui est au ciel,

SAT 19, 42 jmi̯ 9 ḥr =k n tꜣ ẖꜣ.t n bꜣ =k

fr
fais attention au cadavare de ton ba!
SAT 19, 43

SAT 19, 43 swḏꜣ n =j m ẖr.t-nṯr

fr
Protège (-le) pour moi (?) dans la nécropole!"
fr
Car c'est un grand livre de secrets.
SAT 19, 45
fr
Empêche que quiconcque (litt. chaque oeil) ne le voie!

SAT 19, 46 bw.t wr p[w]

fr
Car ce serait une abomination.
fr
Connais-le, cache-le, ainsi il adviendra parfaitement!
Text path(s):

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 10/05/2018, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb_162" (Text ID NCSMDLTV3NCQ5OPVX3LY3C5FHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NCSMDLTV3NCQ5OPVX3LY3C5FHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)