Token ID IBgDJ38VMiXcqkJHt3jBWCRfNuY
Tacke 46.1
Tacke 46.1
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
erster
Ord.m
NUM.ord:sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
adverb
vordem (temporal)
(unspecified)
ADV
Der Spruch der ersten Libation 〈ist wie die (Libation),〉 die am Anfang war.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/19/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- mj: Ist in pKairo+Turin vorhanden.
- pKairo+Turin und pChester Beatty 9 scheinen Phase 46 und 47 des Rituals zusammengelegt zu haben. Nur in der Version Karnak ist eine direkte Rede vorhanden. n.tj r-ḥꜣ.t verweist auf Phase 25 des Rituals, die ebenfalls rʾ n.j qbḥ tpj lautet.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgDJ38VMiXcqkJHt3jBWCRfNuY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ38VMiXcqkJHt3jBWCRfNuY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDJ38VMiXcqkJHt3jBWCRfNuY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ38VMiXcqkJHt3jBWCRfNuY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ38VMiXcqkJHt3jBWCRfNuY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.