Token ID IBkAOYHVFf6QlE8Lt0Qkx3QgRa0
Comments
-
In der Lücke müsste ein Verb gestanden haben, dass sowohl in parallele zu dem vorhergehenden sxm stand als auch mit einem anschließenden r gebildet werden konnte. Desweiteren müsste die Lücke eine nicht mehr rekonstruierbare topographische oder geographische Bezeichnung beinhaltet haben. Vgl. Hoffmann et al. - 2009, S.86.
-
Spätzeitliche Pluralschreibung von Dr (Wb V 585, letzter Eintrag).
-
Für die Lesung dieser beiden ethnischen Bezeichnungen vgl. Hoffmann et al. - 2009, 87-88. Die mSwS werden in der Zeit der Herstellung der Stele eigentlich nur noch m(a) genannt.
-
Die Zeichenreste lassen auch die Lesung xrp zu. Aus textstrukturellen Gründen heraus ist diese Lesung allerdings unwahrscheinlich. Auf eine ähnliche Überlegung geht die Ergänzung mit m zurück. Vermutlich bezieht sich der Satz auf eine geographische Region, Hoffmann et al. - 2009, S.86 schlagen daher [m jmn.tjt] - "über den Westen" vor.
-
Am ist mit D54 (laufende Beine) klassifiziert. Das ist unüblich, lässt eine Lesung als Am - "ergreifen, packen" aber trotzdem zu.
Persistent ID:
IBkAOYHVFf6QlE8Lt0Qkx3QgRa0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAOYHVFf6QlE8Lt0Qkx3QgRa0
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkAOYHVFf6QlE8Lt0Qkx3QgRa0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAOYHVFf6QlE8Lt0Qkx3QgRa0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAOYHVFf6QlE8Lt0Qkx3QgRa0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.